Skip to content
FREE SHIPPING ON ALL DOMESTIC ORDERS $35+
FREE SHIPPING ON ALL US ORDERS $35+

Older Brother

Availability:
Only 1 left!
Original price $15.95 - Original price $15.95
Original price $15.95
$16.99
$16.99 - $16.99
Current price $16.99
“This slim and vital novel is a tour de force; it will floor you, and lift you right the way up—I adored it.” —Claire-Louise Bennett, author of POND

During the summer of 2014, on one of the stormiest days on record to hit the coast of Uruguay, 31-year old Alejandro, lifeguard and younger brother of our protagonist and narrator, dies after being struck by lightning. This marks the opening of a novel that combines memoir and fiction, unveiling an intimate exploration of the brotherly bond, while laying bare the effects that death can have on those closest to us and also on ourselves._It’s always the happiest and most talented who die young. People who die young are always the happiest of all… _Can grief be put into words? Can we truly rationalise death to the point of embracing it? Older Brother is the vehicle Mella uses to tackle these fundamental questions, playing with tenses and narrating in the future, as if all calamities described are yet to unfold. In a style reminiscent of Bret Easton Ellis and J.D. Salinger, recalling in parts Cronenberg’s or Burgess’s examination of violence and society, Mella takes us with him in this dizzying journey right into the centre of his own neurosis and obsessions, where fatality is skilfully used to progressively draw the reader further in.

ISBN-13: 9781999859343

Media Type: Paperback

Publisher: Charco Press

Publication Date: 04-02-2020

Pages: 148

Product Dimensions: 5.10(w) x 7.80(h) x (d)

Age Range: 13 Years

Daniel Mella (Montevideo, Uruguay, 1976) is one of the key figures in contemporary Latin American literature. He published his first novel Pogo (Mosh, 1997) at the age of 21, followed by Derretimiento (Melt, 1998). Both books were lauded by critics and quickly gained Mella the reputation of a cult writer, with his unique take on violence and moral decline. He cemented his place on the literary scene with his third novel, Noviembre (November, 2000). After a decade without writing, Mella returned with Lava (2013), a collection of short stories for which he was awarded the Bartolomé Hidalgo Prize, the most prestigious literary prize in Uruguay. Older Brother appeared in 2017, garnering jubilant press internationally and winning Mella the Bartolomé Hidalgo Prize for the second time. It is his first book to be translated into English.Megan McDowell is a literary translator focusing on contemporary Latin American authors. Her translations include works by Alejandro Zambra, Samanta Schweblin, Mariana Enriquez, Lina Meruane, and Diego Zuñiga. Her short story translations have appeared in The New Yorker, The Paris Review, Tin House, McSweeney’s, Granta, and the Virginia Quarterly Review, among others. Her translation of Alejandro Zambra’s Ways of Going Home won an English PEN Translates award (2013), and her English version of Fever Dream by Samanta Schweblin was shortlisted for the 2017 Man Booker International Prize. She has been awarded residencies by the Banff International Translation Centre (Canada), Looren Translation House (Switzerland) and Art Omi (USA). She currently lives in Santiago, Chile.

Read an Excerpt

His death will fall on 9th February, always two days before my birthday. Alejandro will be thirty-one years old in the early morning of that day whose light he will never see, the day we’ll go from being four siblings to three. I, the oldest son, will be about to turn thirty-eight. That same morning, Mum (sixty-four), sitting beside me in dark glasses, says: ‘Why him, when he liked life so much? Why Ale, when so many other people go around complaining about things all the time?’On the back porch of my parents’ house, while Dad (sixty-nine) and Marcos (twenty-seven) are on their way to Playa Grande to identify the body, I brew _mate _for the guests: the cousins, the aunts and uncles, several neigh- bours. Since no one sits still I have trouble remembering the order the gourd should be passed around in. Mum wasn’t far off the mark.You’re right, I tell her. It should have been me.She huffs. She didn’t mean that. But I tell her that it would have been entirely fitting. Right? After all, who’s the pessimist around here? I ask her.‘Why does everything always have to be about you? The truth is, I don’t know what’s got into you lately.You were better, but lately I just don’t know.’I ask her when the last time she saw me happy was. But happy like Alejandro, I say: bursting with happiness. Every stew he ate was the best stew he’d ever had, remember? If he rode a wave, it was the best wave of his life. Have you ever seen me completely happy? Mum looks at me for a few seconds. I can’t see her eyes behind the glasses. Her hands are resting on her knees and her foot taps a nervous rhythm.‘I can’t think right now,’ she says.Because it’s not easy to remember, I tell her. But when was the last time you saw Alejandro happy? I’m sure Ale was happy the last time you saw him. And the time before that, too, and the time before that... Wasn’t he the happiest guy you knew?‘Yes and no. I always thought that Ale had a sadness deep inside him.The life he led, no commitments...’But who doesn’t have that? Who isn’t always a little sad, deep down? Really, though, you can’t argue that Alejandro wasn’t the best equipped for life out of all of us. Who else had those shoulders? You remember how broad his chest was? He was a lion. He was solar.‘I remember his hugs. I remember how he used to call me Mumsy,’ says Mum.Everyone remembered his hugs. Alejandro hugged everyone. He liked to wrap you in the immensity of his body. He did it to show off. He’d hug you so you’d feel his muscles. He’d hug you till you felt the bulge through his trousers.Once, when I was four years old, I’d knelt down beside my mother’s bed where she lay with the flu, and I’d started to pray for her to get well. She likes to say that it made her feel better immediately. It’s one of her classic memories of me. I always liked to hear her recall that moment, even during our most difficult times. She told that story so often – was she asking me, in a way, to never stop praying for her? I’d never known how to help her. She had never asked me for help. As far as I knew, she’d never asked anyone for help. She doesn’t like mate. I pass her one anyway. When she finds herself holding the gourd she hands it back to me, gets up, and goes inside without another word, pulling the sliding glass door behind her.